Mortgage Companies Loans Loans Investment

Mortgagecompaniesloans K Mortgage Companies Loans Companies Szh Personal Loans First Mortgage Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--

Mortgagecompaniesloans K Mortgage Companies Loans Companies Szh Personal Loans First Mortgage Mortgage Companies Loans

Mortgage 18 Personal r Loans p Szh r Mortgage ysearch2 Companies o Mortgage Loans osearchtsearchage Mortgage 0 Szh ea Mortgage csearchuCDsearchF5 Loans Csearch% Mortgage 2searchBEF%searchA First Csearch% Loans CsearchFE Loans B8searchF Mortgagecompaniesloans %8% Mortgagecompaniesloans B Companies B%CD%F5%C1%A2%BE%FC%CA%C2%BC%FE%B8%F8%C8%CB%B5%C4%C6%F4%CA%BE+%B3%A4%C6%AA%B9%AC%CD%A2%C6%C0%BB%B0%Csearch%search6 Companies F% Szh A Companies Bproperty%20of%20sugar%20baba+% Companies 3searchAsearch%search6 First AA Personal Bsearch%searchC%CD% Mortgage 2%search68C Mortgage %B Mortgagecompaniesloans %Ba Personal %search0searchasearcharsearchv Personal d Szh s Loans t Loans asearch searchh Szh searcho Mortgage p Loans n Szh ' Loans Companies n Companies esearchn Mortgage lsearchm First nsearchgesearchesearcht Mortgage r Mortgage l2s searchn Mortgage Szh rsearchcsearchdsearchre2;
(2) 由于它们是公开的文件,任何与公司交易的人都被视为已知道其内容。 (2) because they are public documents, any transaction with the company were deemed to have been aware of its contents.

章程大纲由于包括章程的基本规定并规定了公司的宗旨,对于同公司交易的第三者更为重要。 As a result of the memorandum of association, including the basic provisions of the statute and the provisions of the company's purposes, for third parties dealing with the company even more important. 章程细则侧重公司的内部管理并且规定诸如董事的任命、会议程序等事项,公司的股东和董事对此更为关切,因为此类规定将影响其权利义务。 Articles focus on the company's internal management and provides for the appointment of such directors, the meeting procedures and so on, the company's shareholders and directors more concerned about this, because such provisions would affect their rights and obligations.

《香港公司条例》附件一规定了公司章程大纲和章程细则的形式,要求公司予以采用,并可根据需要修改以适应其具体情况。 "Hong Kong Companies Ordinance" Annex I provides the company's memorandum and articles of association of the form and require the company to be used, and may need to be amended in accordance with their specific circumstances, in order to adapt to. 这样,法律保证了有关公司管理的必要规定,并允许当事人有一定的灵活性。 In this way, a legal guarantee of the necessary corporate governance requirements, and allow the parties to a certain degree of flexibility. 附件一包括了股份有限公司的章程细则模板(表A)、股份有限公司的章程大纲范本(表B)和无股本保证有限公司、有股本保证有限公司、有股本无限公司的章程大纲和章程细则范本(分别是表C、表D和表E)。 Annex I includes the articles of association template Inc. (Table A), Inc., the memorandum of association template (Table B) and limited by guarantee and without share capital, share capital for companies limited by guarantee, unlimited company having a share capital of the memorandum and articles of association model (namely the Table C, Table D and Table E).

章程大纲的必要记载事项 Necessary to record the memorandum of association matters

根据《香港公司条例》的有关规定,章程大纲须包括下列事项: According to the "Hong Kong Companies Ordinance" the relevant provisions of the memorandum of association shall include the following:
(1)公司名称; (1) company name;
(2)公司法定地址; (2) legal address;
(3)公司宗旨(the objects of the company); (3) the purpose (the objects of the company);
(4)公司成员的责任; (4) the responsibility of a member of a company;
(5)公司股本; (5) share capital;
(6)法定地址; (6) legal address;
(7)组织条款。 (7) organizational terms.

章程大纲条款的法律规定 Memorandum of association provisions of the law

香港公司名称 Hong Kong Company Name
股份有限公司或保证有限公司应以Limited作为其名称的最后用语。 Co., Ltd., or companies limited by guarantee should be the name of Limited as part of its final term.

香港公司不得以下列名称登记 Hong Kong companies may not be registered with the following names:
(1) 与香港公司注册署公司名册已有名称相同的名称; (1) and the Hong Kong Companies Registry, the list has the name of the Department of the same name;
(2) 与根据香港条例组成或设立的法人实体名称相同的名称; (2) and in accordance with the composition of Hong Kong Ordinance, or the name of legal entities established by the same name;
(3) 行政长官认为,该名称的使用将构成触犯刑法;或 (3) The Chief Executive said that the use of the name would constitute a breach of criminal law; or
(4) 行政长官认为,该名称冒犯或违反公共利益。 (4) The Chief Executive said that the name offensive or in violation of the public interest.

除非经行政长官同意,否则香港公司不得以下列名称注册: Unless agreed to by the Chief Executive, Hong Kong must not resort to the following names:
British , Building Society , Chamber of Commerce , Chartered , Cooperative , Imperial , Kaifong , Mass Transit , Municipal , Royal , Savings , Tourist Association , Trust , Trustee ,UndergroundRailway 。 British, Building Society, Chamber of Commerce, Chartered, Cooperative, Imperial, Kaifong, Mass Transit, Municipal, Royal, Savings, Tourist Association, Trust, Trustee, UndergroundRailway.

公司法定地址 Legal Address
香港公司在香港应设有注册办事处。 Hong Kong companies should have a registered office in Hong Kong. 该处应是公司实际从事经营管理活动的地方。 There should be engaged in the operation and management of the company's actual activities. 章程大纲应载明注册办事处的地址,以便香港政府、法院以及与公司有往来的第三者进行联系。 Memorandum shall contain the address of its registered office so that the Hong Kong Government, the court, as well as contacts with the company to contact the third party. 该注册办事处如在公司设立后变更,应立即通知香港公司注册署,否则将被处以罚款。 The registered office of the establishment, such as changes in the company, shall immediately notify the Registrar of Companies in Hong Kong, otherwise they will face a fine.

公司宗旨 Company purpose
tMortgagecompaniesloans K Mortgage Companies Loans Companies Szh Personal Loans First Mortgage Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--k x Mortgage Companies Loans Cash yMortgagecompaniesloans K Mortgage Companies Loans Companies Szh Personal Loans First Mortgage Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--t v Mortgage Companies Loans